anchun
「預かる」と「預ける」の違いを教えてください。 旅行に行く友達から犬を預かることになった。 旅行に行く友達から犬を預けることになった。 意味は同じですか?意味が違う気がしますけど ........もしよかったら、詳しく教えてもらいませんか?
25 de abr. de 2014 15:22
Respuestas · 3
1
旅行に行く友達から犬を預かることになった。 →あなたが友達の犬の世話をします。 旅行に行くので、友達に犬を預けた。 →友達があなたの犬の世話をします。
28 de abril de 2014
旅行に行く **ので** 友達 **に** 犬を預けることになった。
25 de abril de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!