Busca entre varios profesores de Inglés...
anchun
「抱く(だく)」と「抱く(いだく)」の違いって何ですか?
ちょっと気になったので聞きたいことがあります........
「抱く(だく)」と「抱く(いだく)」の違いって何ですか?
書き方は同じですが、読み方は違うですね。
二つの言葉の意味は全く同じですか?
具体例があれば理解度がアップします
教えてくれませんか
よろしくお願いします
12 de may. de 2014 2:07
Respuestas · 1
(1)抱,搂抱,怀抱。(腕の中に抱え込む。)
子どもを抱く。/抱孩子。
(2)孵(卵)。(卵がかえること。)
卵を抱かせる。/让母鸡孵蛋。
[抱く] [いだく]
(1)抱,搂。(腕の中に抱え込む。抱く。)
山々にいだかれた村。/被群山所环绕的村庄。
自然のふところにいだかれる。/置身于自然怀抱中。
(2)怀有,怀抱。(考えとして持つ。心に持つ。)
大志を抱く。/心怀大志。
不安の念を抱く。/心怀不安。
あこがれを胸に抱く。/一心向往。
12 de mayo de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
anchun
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
