Busca entre varios profesores de Inglés...
杨爱静
求英文解释或翻译
如何用英语说:“入乡随俗” 和 “水土不服”, 能再为这两个词造个句或给个使用的语言环境吗? 谢谢!
13 de may. de 2014 3:08
Respuestas · 1
入乡随俗 - in idiom, is 'when in Rome, do as the Romans do', which is sometimes shortened to just 'when in Rome', or 'do as the Romans do'.
'If we go to China, we are going to do as the Romans do, and learn to use chop sticks.
水土不服 - not acclimatised (British spelling). I have been in Singapore for three weeks, and I am still not acclimatised.
13 de mayo de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
杨爱静
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (otro), Inglés, Francés, Alemán, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (otro), Inglés, Francés, Alemán, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
