Busca entre varios profesores de Inglés...
Mahdy
訪れる VS 訪ねる
Hello
what is the difference between these two? they are both translated as "to visit"
16 de may. de 2014 5:23
Respuestas · 2
There are several translations for "to visit" and the two you asked means the same.
(Basically, we use 訪問する[ほうもんする]、訪れる but sometimes we say 行く、見学する[けんがくする]、見物する[けんぶつする], and we also have the word お見舞いに行く[おみまいにいく] / 見舞う[みまう] for "visit someone who is sick".)
I hope this was helpful.
17 de mayo de 2014
Sweetie, meaning-wise, there is no difference between them. They are interchangeable, though the former is more formal than the latter!
16 de mayo de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mahdy
Competencias lingüísticas
Árabe (estándar moderno), Inglés, Persa (farsi), Ruso, Turco
Idioma de aprendizaje
Ruso
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
31 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
