Busca entre varios profesores de Inglés...
Bunch
森信郎の呼び方は?
森信郎・・・。
これはなんと呼びますか?
「モリ・ノブロ」でしょうか、それとも「モリ・ノブオ」でしょうか?
森信郎。この名前はThe Wolverineっていう映画から出てきたのですが、
英語版では「Mori Noburo」と紹介され日本のサイトでは「ノブロ・ノブオ」どちらも通用されています。
信郎・・・これは「ノブオ」も呼ばれるし「ノブロ」もいいですよね?
間違いではないですよね?確認していただきたいです。
9 de jun. de 2014 17:15
Respuestas · 3
1
「もり のぶろう」さんです。
http://blrpn.blog.fc2.com/blog-entry-1113.html
日本では朗は「ろう」と一般的に読みます。なぜnoburoと表記するのかはわかりませんが、noburou または noburoh とするよりは見た目が良いからなのでしょう。
10 de junio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Bunch
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
1 votos positivos · 0 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
