PotterLp
cual es la diferencia entre "just y only" ¿cuando se usan en ingles?
25 de jun. de 2014 20:45
Respuestas · 2
Buena pregunta! Son muy parecidos. Se depende de como se usan. (1.1) Como un adjective, "just" significa "justo." Por ejemplo, "The country's laws are just" = "Las leyes del pais son justos." (1.2) Como un adverbio, "just" significa "solamente." Por ejemplo, "There are just two cars here" = "Hay solamente dos coches aqui." (2.1) Como un adjectivo, "only" es mas cerca a la palabra espanola "unicio." Por ejemplo: "He is the only writer in the group" = "El es el unico escritor del grupo." (2.2) Como un adverbio, "only" significa "solamente": "There are only two cars here" = "Hay solamente dos coches aqui." Como puede ver, como adverbos, "only" y "just" son basicamente idéntico .
25 de junio de 2014
In some situations they have the same meaning: It just costs 10 dollars = It only costs 10 dollars I have only one sister = I have just one sister Sometimes 'just' can have the meaning of 'apenas' in Spanish. I've just finished = I finished a few minutes ago You can't use 'only' in that situation.
25 de junio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!