Busca entre varios profesores de Inglés...
兜兜
"태워다 주다 ""태워 주다 " 차이가 있어요?
1. 내가 태워다 줄 게요.
2.태워 주셔서 감사합니다.
두 말이 무슨 차이가 있어요? 아래처럼 말해도 돼요?
1. 내가 태워 줄 거에요.
2. 태워다 주셔서 감사합니다.
26 de jun. de 2014 2:00
Respuestas · 4
"태워다 주다"는 "태워서 데려다 주다"의 준말입니다.
"태워 주다"에 원하는 곳까지 같이 가 준다는 뜻이 더 들어가 있습니다.
문장구성으로는 모두 가능합니다.
내가 태워다 줄 게요 는 같이 가는 것이 확실하지만
내가 태워 줄 거에요 는 혼자 가는지 같이 가는지 알 수 없습니다.
26 de junio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
兜兜
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
