Busca entre varios profesores de Inglés...
raffaella
Imperative ~십시오 and ~세요
I was just wondering is this two form both imperative? I'll try to write two sentence.
커피 주세요
커피 주십시오
Is it the same thing?
Thank you so much for your answer
28 de jun. de 2014 21:36
Respuestas · 4
3
These are not imperative, but requesting, asking form.
And you'd better add degree adverbs middle of the sentences.
ex)
커피 "좀" 주세요.
커피 "한 잔만" 주세요.
'주십시오' is literal style.
If you want to say more respectfully, you can say " 커피 한 잔만 주시겠어요?"
29 de junio de 2014
1
Este contenido infringe las normas de la comunidad.
29 de julio de 2014
1
커피 주십시오 is more honorific expression.
28 de junio de 2014
"커 피 주 십 시 오" and "커 피 주 세 요 'is the same meaning, but' 커 피 주 십 시 오" is better than "커 피 주 세 요 'said more respect
29 de junio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
raffaella
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Italiano, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Árabe, Inglés, Japonés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 3 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
