Busca entre varios profesores de Inglés...
米米踩猪
_ the end of the story they got married _the end
前面应该填 in or at
2 de jul. de 2014 10:36
Respuestas · 2
1
As one sentence, this is redundant.
"At the end of the story they got married at the end."
Break it into two sentences:
"___ the end of the story they got married."
"They got married ____ the end."
From here, the first sentence needs "at" and a comma: At the end of the story, they got married.
The second sentence, though, could take either "at" or "in".
They got married in the end.
They got married at the end.
However, they have different meanings. The first, using "in", implies that the marriage happened after some sort of a negative event. Like, "She broke off the engagement three times, but they got married in the end."
The second is just used to position the event on a timeline "at the end".
2 de julio de 2014
at the end
2 de julio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
米米踩猪
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
