Busca entre varios profesores de Inglés...
pixiedust
What is the difference between 味道 and 滋味?
6 de jul. de 2014 11:22
Respuestas · 5
2
While describing the style of someone or something, I use the phrase 味道, for example, 你这身打扮很有英國淑女的味道.
While describing feelings of someone, I use the phrase 滋味, for example, 別是一番滋味在心頭.
But in most situations, they are the same.
7 de julio de 2014
2
味道is more concrete,but 滋味 is more abstract.
Ex:
想念一个人,这种滋味不好受.
Missing somebody is like suffering.
今天的午饭味道不错
Today's lunch is good.
6 de julio de 2014
1
味道 is usually used to describe the taste of food.滋味 is used to the feelings of heart
6 de julio de 2014
味道 = taste 滋味 = flavour
1 de agosto de 2014
滋味 can be used to describe the taste of the food,too.
7 de julio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
pixiedust
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Latín, Sinhala, Tamil
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Japonés, Latín, Tamil
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votos positivos · 6 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
29 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
