Encuentra profesores de Inglés
Roysbel
What does "atsukunatte" mean?
The translation said "too hot", but shouldn't that be "atsusugimasu"? Last time I heard "-kunatte" was in "osokunatte sumimasen", which is an apology for being late. Do "-kunatte" and "-sugimasu" have different meanings?
11 de jul. de 2014 7:49
Respuestas · 1
2
It's the TE-form of the verb, in this case, the dictionary form is ATSUKU NARU. Though we know the sentence would be continued, for example, ATSUKU NATTE KIMASHITA (it's getting hot), I need the whole sentence if you have. Anyway, ATSUKU NATTE doesn't mean "TOO HOT", as you said, it's "ATSUSUGIRU / ATSUSUGIMASU".
*about the TE-form, please take a look this page:
http://japanese.about.com/od/grammarlessons/a/031101c.htm
I hope this was helpful.
11 de julio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Roysbel
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
41 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos