Busca entre varios profesores de Inglés...
Katerina
Please help me, Japanese native speakers!
心配した担任から何度も連絡があり、本人とも話しましたが「ライブに行く。勉強だけが人生のすべてじゃない」と言い張りました。
Dear Japanese native speakers, could you please explain me the meaning of this sentense, in simple japanese or english? (2nd part of the sentence, beggining with "勉強だけ...".
thank you in advance!!!
23 de jul. de 2014 11:03
Respuestas · 4
どういたしまして。You are welcome!
23 de julio de 2014
Ryokoさん、ありがとうございました!
23 de julio de 2014
*all of your --> all of my life (if the one said so was "the student")
23 de julio de 2014
Hi, I'm not very good at English so I'll translate only the second part, however, I'm not sure I can do it ery well. 「勉強だけが人生のすべてじゃない」と言い張りました。--> She / He insisted: "Studying is not all of your life (but a part of it)." I hope other people help you!
23 de julio de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Katerina
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
