Busca entre varios profesores de Inglés...
Red Wine Dinner
Why do Western people call 红茶 black tea?
4 de ago. de 2014 4:21
Respuestas · 8
2
红茶的茶汤是黄红色,而成品茶叶颜色是黑色的。因此红茶英文“black tea"应该是根据茶叶颜色来翻译而来的。红茶具有提神消疲、消暑、解毒、养胃等功效,有名的红茶有祁门红茶等,没喝的朋友,可以尝尝,体验一下中国茶文化。
4 de agosto de 2014
2
I would alo like to know. But it really looks black not red. :-D
4 de agosto de 2014
1
Because it looks black (well black ish), it certainly doesn't look red. Why do you call it red tea is a better question I think?! :)
4 de agosto de 2014
1
We call it black tea to distinguish it from green tea.
And in Britain, where tea is usually drunk with milk, we can also say 'black tea' to mean 'tea without milk', in the same way as 'black coffee' is coffee without milk.
4 de agosto de 2014
1
because they pay attention to the dry plant leaves, not to the color of the water
4 de agosto de 2014
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Red Wine Dinner
Competencias lingüísticas
Árabe, Chino (mandarín), Inglés, Indonesio, Javanés
Idioma de aprendizaje
Árabe, Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
