Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
Kevin
「素直に言う」と「率直に言う」の違いについての質問 goo辞書で調べてみようとしましたが、「素直」と「率直」の定義は次の通りです: 素直:ありのままで、飾り気のないさま。素朴。 率直:ありのままで隠すところがないこと。また、そのさま。「―に言えば」「―な意見を求める」 定義の違いはわかりますが、ほぼ同じだから、実際の口語では、「素直に言う」と「率直に言う」を話す時に、そんな差別を分けて使いますか?それとも、ただ同じように使いますか?
12 de ago. de 2014 22:47
3
0
Respuestas · 3
3
「素直に言う」は、「言う」行為自体を反抗したり隠したりせずに行なう、という意味に聞えます。 ex,黙ってないで、素直に言え。 「率直に言う」は、言っているその内容について、思ったままのことを正直に言う、という意味に聞えます。 ex, 率直に言うと、あいつはバカだ。
12 de agosto de 2014
1
3
0
素直に言う:说实话 率直に言う:坦率地说 也许你已经知道这两个之间的差异。
15 de octubre de 2014
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
Kevin
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Japonés
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
8 votos positivos · 4 Comentarios
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
26 votos positivos · 12 Comentarios
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
25 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.