generally, you say 'I'm sorry'
when someone dies, you say 'Please accept my condolences'
what is the 'sad event' that you have in mind?
17 de septiembre de 2014
1
4
1
"I'm sorry to hear that" is a perfectly acceptable (and respectful) phrase.
17 de septiembre de 2014
1
1
1
Commiseration!
17 de septiembre de 2014
0
1
0
I am sure Mohamed will remember that the word "condolences" is used when someone dies. If your national football team loses or you break up with your girlfriend, there is no need for others to send condolences.
17 de septiembre de 2014
1
0
0
Officially, 'condolence' is the opposite of 'congratulation'.
"My condolences." is a very formal way of saying it. In common lanuage, though, "I'm sorry for your loss." or just "I'm sorry to hear that." are preferable.
17 de septiembre de 2014
1
0
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!