Busca entre varios profesores de Inglés...
Nour
OBS! Komplicerade frågor
Hej!
Lite komplicerade frågor…
En bok som skrevs på svenska → en svensk bok?
En bok som skrevs på engelska → en engelsk bok?
Vad blir det om en engelsk bok som översatt till svenska?
Plus…
Skriver en svensk författare en bok kallas det ”en svensk bok”? Vad blir det om han/hon skrev på annat språk? Är den fortfarande ”en svensk bok” eftersom författaren är svensk?
Vad blir det om den svenske författaren bosätter sig i England, skriver på engelska och boken publiceras i England? Blir det ändå någonstans lite svenskt då?
En sak till…
Låt oss säga att jag undervisar engelska. Är jag ”en engelsk lärare” fastän jag är en japanska?
26 de sep. de 2014 6:01
Respuestas · 9
1
...och nu tänker jag vara lite petig och säga att det heter "svensklärare", och inte "svenskalärare" :)
Det kan ju tyckas lite märkligt, eftersom ämnet som man lär ut heter svenska, men så är det. Trevlig helg! /Svensklärare
26 de septiembre de 2014
1
Svaret på sista frågan: om du lär engelska är du en engelskalärare. En lärare från England är en engelsk lärare, men kan vara en lärare i vilket ämne som helst. Lär engelsmannen engelska, är han en engelsk engelskalärare. Annars t.ex. en engelsk matematiklärare.
På samma sätt, om du lär japanska är du en japanskalärare, svenska en svenskalärare. Är läraren i japanska från Sverige är hon en svensk japanskalärare.
26 de septiembre de 2014
1
En svensk bok → En bok som är skriven på svenska av en svensk författare.
En bok som är översatt till svenska brukar man säga att den är från det land den kommer ifrån ursprungligen men den kanske finns på svenska också.
Om en författare i Sverige skriver på annat språk är det fortfarande en svensk bok då den är skriven i Sverige.
Om däremot författaren flyttar utomlands är det det land boken ges ut i som anses som ursprungsland, men att det är en svensk författare.
Om en svensk författare skriver en bok i t ex England på svenska och publicerar den endast i Sverige ses den också som en svensk bok.
Man kan säga att ett verk betraktas som svenskt så länge författaren har svenskt medborgarskap och att det ges ut på svenska.
26 de septiembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Nour
Competencias lingüísticas
Croata, Inglés, Alemán, Italiano, Japonés, Portugués, Español, Sueco
Idioma de aprendizaje
Croata, Alemán, Italiano, Portugués, Español, Sueco
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
