Busca entre varios profesores de Inglés...
Nagla
regar
Sé que la palabra "regar" significa "equivocarse."
Favor de usar la palabra regar en una frase que no suena como u diccionario.
Puedo decir, "yo regué" para "I messed up/I made a mistake/I screwed up?"
Muchas gracias.
30 de sep. de 2014 23:44
Respuestas · 5
1
Sujeto + regar = water/spill
Pablo riega la planta = Pablo waters the plant
El bebé regó la leche = The baby spilt the water
Sujeto + la + regar = screw up/ make a mistake /mess up
(Tú) La riegas a cada rato! = Everytime you screw up!
(Él) Ya la regó. movió una pieza equivocada = He has just made a mistake. He moved a wrong piece.
Espero haberte ayudado,
Saludos!
1 de octubre de 2014
Por cierto en España nunca he oído utilizar "regar" en este sentido, solo se usa para decir que das agua a las plantas, así que estoy de acuerdo con la opinión de los colegas de mexico cuando dicen que es una expresión típica de mexico.
Surely i never heard "regar" with this meaning in Spain, it is only used to say "to give water to plants", so I totally agree with the Mexican colleagues saying it is an expression only typical of mexico.
2 de octubre de 2014
Ese significado de equivocarse solo se usa en Mexico en otros países de latinoamerica simplemente significa "hechar agua"
1 de octubre de 2014
Aqui ejemplos con el significado de "equivocar, arruinar"
"Ya la regaste, como siempre" - you screwed up like always
"No la vayas a regar" - Don't screw up
Aqui ejemplos con el significado de "vertir agua sobre algo"
"Ya regue las plantas" - I already water the plants
"Esos arboles ya han sido regados" - Those trees have been watered already
Cuando se usa regar para expresar que te has equivocado o arruinado algo es una manera mas coloquial para decirlo. Lo que se conoce como un slang.
1 de octubre de 2014
si tu dices " yo regue" se entiende que le echaste agua a las plantas. En Mexico se usa mucho y se dice "ya la regue!!!" cuando hablas de ti mismo cuando es otro dices "ya la regaste!!!" pero tienes que decirlo con sentimiento, como enojado o en broma. "ya la regaste! zonzo!" (can be zonzo, menso, tarado all these are mexican words for fool)
30 de septiembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Nagla
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Francés, Italiano, Japonés, Coreano, Español, Turco
Idioma de aprendizaje
Francés, Italiano, Japonés, Coreano, Español, Turco
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos