Busca entre varios profesores de Inglés...
Amanda
“方法”和“办法"
您好!我还不懂应该什么时候用“方法”,什么时候用“办法”。意思都是一样吗?请你用英文回答因为我怕会看不懂。谢谢!
4 de oct. de 2014 1:53
Respuestas · 9
方法 - method of doing something. Low emphasis on solving a problem. More of a positive / neutral focus i.e. a way to achieve some goal. Implies choice and freedom to act.
办法 - method of dealing with or solving a problem. More negative focus. i.e. a way of dealing with a unavoidable events. Implies less choice in the matter.
4 de octubre de 2014
也差不多只是听起来会很怪。非要分的话办法可以是对的也可以是不对的,但方法经常是对的。
4 de octubre de 2014
方法 means a general solution, can be deal with one kind of things, 办法 is just according to one specfic thing
4 de octubre de 2014
-"I got a problem here, do u have any 办法?"
-"no, it is too hard, i have no 办法"
=================
-"the 方法 that do this thing is......"
========================
办法 means something to solve some problem. 方法 means something that u can follow to achieve something. sometimes, they can replace each other.
4 de octubre de 2014
Although you're afraid you could not understand the answers in Chinese, the Chinese you used in your question is really perfect! Just go, go, go!
4 de octubre de 2014
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Amanda
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Coreano, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Coreano, Portugués, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
