Ho and Po in Tagalog
Hello! Simple question today about "po" and "ho" in Tagalog.
First of all,
I think that I have read that they are perfect synonyms, thus always interchangeable because they show the same amount of respect. Correct?
Second of all,
are they more native to one part or to another of the Philippines?
Personally, I've been in Luzon, and I heard "po" a lot, and I didn't notice any "ho" (perhaps I wasn't fully aware of its existence back then)
Salamat!I could extend my question to "oho" and "opo" ^_^Actually, I read somewhere that "po" has higher regards. Therefore, it is probably more used everywhere...