Busca entre varios profesores de Inglés...
Yeony
Are 十常八九 and 十之八九 interchangeable?
Are they the same meaning phrase that are interchangeable in this?: "天下不如意事,十常八九"
26 de oct. de 2014 7:32
Respuestas · 6
2
十常八九-我有生以来从未用过这个短句.
26 de octubre de 2014
I don't think 十常八九 is a correct phrase.Chinese native speaker only use 十之八九.
29 de octubre de 2014
I think 十之八九 is used more frequently in general, while 十常八九 is more used in the phrase you mentioned.
26 de octubre de 2014
可以互换~
26 de octubre de 2014
nomally, "十常八九“ regarding things negatively;but "十之八九” is just about the ratio。
26 de octubre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Yeony
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (taiwanés), Inglés, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (taiwanés), Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 3 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
