Busca entre varios profesores de Inglés...
neofight78
What's the difference between испугать & напугать?
More of those pesky perfective verbs to differentiate! :-)
What's the difference between испугать and напугать?
16 de nov. de 2014 17:53
Respuestas · 13
3
No difference... absolutely
16 de noviembre de 2014
3
No difference, my friend.
Maybe there is a very very little difference, but I don't think so.
16 de noviembre de 2014
2
Agreed on this, little difference here. You may notice that "испугать" is generally a more popular core word. Let's focus on "A scared B" construction, where both A and B are living beings
- "Испугать" is a more passive verb. It focuses on B being afraid: you may actually use reflexive passive (Я испугался) or pseudo-passive (Меня это не испугало).
- "Напугать" is a more active verb. It focuses on A actively instilling fear in B. Reflexive "Я напугался", while possible, is way less idiomatic (ruscorpora.ru suggests than more than 30 times so). On the other hand, "Ты меня напугал!" (You scared me!) is way more idiomatic than the other option.
When A is not a living being but some process or fact, it is harder. Though, for static facts I'd slightly prefer "испугал" (Like "Меня не испугало то, что она водит автобус").
When you talk about some people's unexpected actions that are "frightening", you may want to omit the addresse of that fear, and then only "напугать" is possible: "Решение судьи напугало".
16 de noviembre de 2014
2
ИСПУГАТЬ кого-либо
1) Вызвать испуг.
Например: Сильно испугать из-за угла. Испугать женщину. Её не испугала темнота.
2) Вызвать какое-л. опасение, боязнь и т.п. Сильная жара меня не испугала. Её не испугает одиночество. Успех предприятия испугал конкурентов.
НАПУГАТЬ кого-то (чем-то), внушить испуг, страх; испугать.
Например: Напугать детей, кота.
Напугать стадо телят.
Напугать смехом, криком, угрозами.
16 de noviembre de 2014
Ты меня пугаешь. Прекрати это делать. (present continuous)
Ты меня напугал (испугал). Не делай так больше. (past)
Закрой глаза, я буду пугать тебя.
Но
Я хочу испугать (или напугать) тебя. (future)
Она напугала (испугала) меня.
Она испугалась за меня, ведь я мог умереть. (нельзя сказать: Она напугалась за меня.)
17 de noviembre de 2014
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
neofight78
Competencias lingüísticas
Inglés, Ruso, Serbio
Idioma de aprendizaje
Serbio
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
