Mao
"何してねん" & "何しとん" の違いは何ですか? それが意味をわかるけど なにがちがうの? よろしくお願いします!
20 de nov. de 2014 19:28
Respuestas · 1
"何してねん" →正しくは、「何してんねん」  ①語気助詞に「!」を付けたら、相手の行為を責める(“指责”)意味があります。  ②語気助詞に「?(語尾が少し上がる)」を付けたら、単純疑問または、相手のしていることを不審に思って聞く語調。 "何しとん"  上述の①、②と同じ 両方とも、大阪を中心とした関西の人が、比較的親しい人の間で使う言葉です。 従って、意味、使い方はほぼ同じだと思います。
20 de noviembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!