Busca entre varios profesores de Inglés...
Rodrigo
「意味」と「意味する」の違いは何ですか。
例文を見せて下さい。
26 de nov. de 2014 15:51
Respuestas · 5
1
The defference of these two words is very simple. 意味 is a noun which means "meaning" and 意味する is a verb which means "to mean".
*Sometimes it's used like an adjective. (意味する+noun, for example, それが意味すること / 意味するもの.)
I hope this helps you.
27 de noviembre de 2014
1
I'm linking a webpage to you called Honyaku Star. It's less a dictionary and more of a professional translator's collocation database. It can be very useful to find examples of words and phrases in use.
http://honyakustar.com/jp/意味する
27 de noviembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Rodrigo
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés, Español
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
