Busca entre varios profesores de Inglés...
Junior
meaning
what does "zoo-wee mama"mean?(๑• . •๑)
3 de dic. de 2014 6:49
Respuestas · 15
I think it's most likely an exclamation that means "wow!" My son reads the "Wimpy Kid" series and as the books are popular among 8-12 year-old boys, I sincerely doubt it has anything to do with Zooey Deschanel or the book Bruce suggested. If you tell me which book it's in and what page, I can raid my son's bookshelf and check it out.
3 de diciembre de 2014
It seems that Alexis Nelson's book title, “Zooey Mama Special Like Me” is a way of showing how the daughter speaks. It is a very "childlike" way of speaking and thinking.
It shows the difficulty of the daughter.
So, when the sentence is used by others, it is self-referential or self-deprecating.
It suggests that we are "developmentally disabled".
Adults sometimes adopt this Baby-Like manner of speech to express themselves.
For example, I might say to my companion; "Me hungry!" or "Bruce Hungry".
Also, in the comedy movie, "Blazing Saddles" several of the characters voice lines in this same manner. Example: "Mongol says; "Mongol like Sherriff Bart!"
It imitates precisely the kind of developmental disability that author and mother,
Alexis Nelson refers to.
I might also say to adopt the same disabled communication style;
"Bruce like Junior. Junior Bruce's friend.."
It is a fact that people from English speaking countries often play games with their language. They will adopt any expression that they want to get a laugh.
3 de diciembre de 2014
It's a comic strip from the series "diary of a wimpy kid"
3 de diciembre de 2014
it’s from diary of a wimpy kid as far as i know it has no connection to the book others have mentioned but i could b e wrong
8 de octubre de 2023
There are also other movies which exemplify this developmentally disabled and childlike pattern of speech. In the movie "Short Circuit" (1986)
http://www.imdb.com/title/tt0091949/
A robot is portrayed in exactly the same manner of a "disabled development."
The speech patterns the Robot, "Number 5" expresses when it talks, is a direct mimicking of that speech pattern. It is a ME---LIKE---YOU kind of thing.
.
3 de diciembre de 2014
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Junior
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
