Busca entre varios profesores de Inglés...
---
Грамматика русского языка
I don't know the difference between "нужно"and "надо".
I'd like somebody to explain the difference to me.
7 de dic. de 2014 12:03
Respuestas · 6
6
The both mean one and the same, but the word «надо» is colloquial. I merely recommend you to always say and write «нужно» instead. It's still up to you which one to use, as «надо» sounds fine.
- Мне нужно кое-что у тебя спросить = мне надо кое-что у тебя спросить.
- Мне нужно снять деньги с карты = мне надо снять деньги с карты.
- Мне нужно поговорить с ним = мне надо поговорить с ним.
- Мне нужно готовиться к экзаменам = мне надо готовиться к экзаменам.
7 de diciembre de 2014
IMHO, "нужно" - is more politely, than "надо" (like with masu): "Тебе надо это сделать" (to your friend, for example) "Вам нужно/необходимо это сделать"
17 de diciembre de 2014
Кстати, есть и другие синонимы, имеющие похожее значение: надобно, должно, надлежит, приходится, требуется, следует, полагается, стоит, не мешает, желательно. Наиболее употребляемые - нужно и надо.
12 de diciembre de 2014
Привет ^ ^ Нужно, надо, необходимо - это синонимы. Большой разницы в этих словах нет. Эти синонимы отличаются степенью эмоциональности: самое мягкое - надо, самое жёсткое - необходимо.
12 de diciembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
---
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Ruso, Uzbeko
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Ruso, Uzbeko
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
