Francisco
Towards or Forwards? What is the difference? I have seen both used in the same context. Is related with formal sentences?
10 de dic. de 2014 19:20
Respuestas · 4
1
Hola Francisco! Towards and forwards have a slight different meaning. Toward (or towards) means "in the direction of", or figuratively "with regard to". For example: "Walk toward that building and take West Street"; figuratively "My boss's attitude towards workers is troubling" Forward (or forwards) means "towards the front". For example: "You have to bend forwards to pick up something that's on the floor". Do not confuse "forwards" with the third person of the verb "to forward", which means "to retransmit something". For example: "He forwarded the email to me". Hope it was useful! Have a great night! Angelo P.S. Cómo no sé tu nivel de inglés, aquí meto la traducción en español. Towards y forwards tienen un significado un poco diferente. Toward (o towards) significa “en dirección a; hacia”, también metafóricamente. Por ejemplo: “Caminamos hacia el edificio y después tomamos la Calle West”; metafóricamente “La actitud de mi jefe hacia los trabajadores es inquietante”. Forward (o forwards) significa “hacia delante; adelante”. Por ejemplo: “Tienes que doblarte hacia delante para cojer lo que está en tierra”. No confundas “forwards” con la tercera persona del verbo inglés “to forward” (=remitir, reenviar). Hasta pronto! Buenas noches! Angelo
10 de diciembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!