Busca entre varios profesores de Inglés...
Elena
Highest possible level VS highest level possible?
Which one is correct? I would like to chat with people of the highest level possible
13 de dic. de 2014 19:51
Respuestas · 8
1
They mean both the same thing. What you need to do is to put it in a sentence for context.
"I would like to chat with people of the highest level possible"- here the sentence means the people have to be of high quality - i.e President of Russia, bankers, lawyers, President of the USA.
If you are talking about learning English then you would say " I would like to speak to people with a high level of English."
That sentence is completely different to " I would like to chat to people of the highest level possible." That is a little insulting. :)
13 de diciembre de 2014
1
Highest possible level
13 de diciembre de 2014
"Highest level possible" is correct.
13 de diciembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Elena
Competencias lingüísticas
Inglés, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
