Busca entre varios profesores de Inglés...
Roysbel
What is the difference between 脚, 足, 肢?
They are all pronounced あし, and all mean "foot" or "leg", but why are they written differently? Are they used differently.
14 de dic. de 2014 22:21
Respuestas · 2
3
In our everyday conversation of text messages, we use 足, however, sometimes we use it incorrectly.
For human being, 脚 means "leg(s)" and 足 means "foot/feet". 脚 is also used for table, chair, etc.
肢 isn't read あし but し, and it means "limb(s)" according to my dictionary. (I didn't know its Englush word.)
It's often used with other kanji, for exampke, for human beings 上肢、下肢 and for animals 前肢、後肢 (but I usually use 前足、後ろ足 for animals).
Espero que entiendas. Un saludo.
15 de diciembre de 2014
2
:肢 limb
http://www.thefreedictionary.com/limb
:脚 leg
http://www.thefreedictionary.com/leg
:足 foot
http://www.thefreedictionary.com/foot
Hope this helps
16 de diciembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Roysbel
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
