Busca entre varios profesores de Inglés...
Justin Royek
What is the difference between piorun and błyskawica?
I know that from my Polish dictionary they both mean lightning. What contexts are these words used in?
16 de dic. de 2014 2:55
Respuestas · 2
1
Piorun = Thunder + lightning
Błyskawica = lightning
16 de diciembre de 2014
1
They may both be translated as "lightning", but don't mean exactly the same. Piorun is a general term for an electrical discharge in the atmosphere, błyskawica refers only to piorun's visual effect.
So talking about an accident we might say "Zenka trafił piorun", but "Zenka trafiła błyskawica" would sound somewhat odd. On the other hand, when watching a thunderstorm, we'd rather say "patrz, jakie błyskawice" than "patrz, jakie pioruny."
16 de diciembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Justin Royek
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Alemán, Latín, Rumano, Ruso, Serbio, Ucraniano, Galés
Idioma de aprendizaje
Francés, Alemán, Latín, Rumano, Ruso, Serbio, Ucraniano, Galés
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 votos positivos · 2 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
13 votos positivos · 0 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
