Busca entre varios profesores de Inglés...
Yoyo
About "de"
In the sentence: L'homme mange de la viande", why not" L'homme mange la viands"?
I'm confused, why should i add "de" here?
17 de dic. de 2014 17:07
Respuestas · 3
3
It is a "de partitif."
In French, if you say "de + article," it could mean "of the" but it could also mean "some."
So if you write "il mange la viande" you are saying "he is eating THE meat". 他吃那块肉
However, if you add "de" and write "il mange de la viande", you are writing "he is eating SOME meat." 他吃一些/一点肉
17 de diciembre de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Yoyo
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Hindi, Italiano, Japonés
Idioma de aprendizaje
Francés, Hindi, Italiano, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
