Busca entre varios profesores de Inglés...
merone
思い付く と 気に付く 気が付く はどんな差別がありますか。
中国語で思い出すと思い付きの意味がよく似っていますが、ネットで調べたらわかりできます。でも、「気が付く」と「気に付く」と「思い付く」はまた分別されません。ここに間違えたところもよろしくお願いします。お疲れ様です。
10 de ene. de 2015 14:30
Respuestas · 7
1
こんにちは。おもしろい質問ですね。
「思いつく」と「気がつく」はあまり差がありません。ほとんど同じと考えていいと思います。
「思いついた」または「気がついた」事柄(物)によって使い分けます。
それが自分の思考によって得られたものであれば「思いつく」、自分の意志に関係なく自然と(または偶然に)得られたものは「気がつく」となります。
使い方が難しいので例文で覚えた方が良いです。
(今日、彼は自分の体調が悪い事に気が付いた)
(友達を増やす手段として、ギターをはじめる事を思いついた)
なお、「気につく」という表現はありません。
12 de enero de 2015
はいっ、一緒に頑張りましょう。????
12 de enero de 2015
役にたったら、本当によかったです、これからも一緒に頑張りましょう! :)
12 de enero de 2015
你写的真好理解,本来我是分不清的,想写的时候也是随便选一个来用的。谢谢指点迷津。????
11 de enero de 2015
我也是剛開始學日文所以我不知道這樣理解對不對
思い付く 中文是想到。譬如說:何か思い付いたら、知らせます。如果想到什麼會告訴你。if I think of something,(if something comes to mind) I will let you know.
気が付く 中文可能是意識到丶感到丶發覺等。如:私は携帯電話を忘れている事に気が付いた I noticed (realized) I forgot my phone. 我發現我忘了帶手機。
10 de enero de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
merone
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
