Busca entre varios profesores de Inglés...
Zagrom | モーガン
ひらがな or カタカナ when spelling out Onyomi readings?
I presume it doesn't really matter; however, I am curious what is generally considered correct. I have seen it done both ways.
For example.
日 = にち
Or
日 = ニチ
Which is preferred?
14 de ene. de 2015 20:05
Respuestas · 3
1
Amateurs(common people) tend to use hiragana to just express sound. Hiragana is familiar than katakana. Professionals(teachers) tend to use katakana to express the sound comes from China. Kunyomi has meaning because it's original Japanese. Onyomi basically doesn't have meaning because it's imported sound. We use katakana to write loan words(imported sound).
14 de enero de 2015
1
In dictionaries, I always see onyomi written in katakana, and kunyomi written in hiragana.
14 de enero de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Zagrom | モーガン
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
