Busca entre varios profesores de Inglés...
Dennis Kettinger
¿ Qué significa " pachanga " ?
Parece qué en cada pais esta palabra significa algo diferente. ¿ En algunos paises podria significa " un lio " .
gracias a todos
1 de feb. de 2015 9:03
Respuestas · 8
3
Es cierto, Dennis, "pachanga" tiene un montón de significados.
Aquí en España los principales usos son:
1. Un partido de fútbol o de otro deporte entre amigos, sin competición.
2. Como adjetivo (pachanguero/a) se refiere a la música de moda, "pegadiza" que suena en los bares de moda de la juventud.
Sé también que en otros países se utiliza para bailes o fiestas.
Un saludo! :)
1 de febrero de 2015
1
Pachanga.
Diversión o fiesta ruidosa, generalmente con música y baile.
"estuvieron toda la noche de pachanga y se gastaron todo el dinero"
En mi zona de residencia no se utiliza demasiado esta palabra. Utilizamos "parranda"
2 de febrero de 2015
1
En México significa: Fiesta o Reventón.
2 de febrero de 2015
1
Hola Dennis,
En Venezuela y en algunos países de Centro América "Pachanga" significa fiesta, baile, rumba, parranda, farra. En Venezuela tiene también un carácter de euforia fiestera. Si te gusta el latin jazz y la salsa puedes disfrutar una canción inspirada en un típico personaje de barrio caraqueño, muy fiestero, "Juan Pachanga" Con Ruben Blades aquí : https://www.youtube.com/watch?v=TmRU-raivvM. Esta presentación es una verdadera "pachanga"!
1 de febrero de 2015
1
Puede significar:
-Fiesta: Irse de pachanda-> Go party
-Partido informal: Le dije a Paul si quería ir a echar una pachanga de fútbol-> I told Paul if he wanted to go to play football
1 de febrero de 2015
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Dennis Kettinger
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
