Busca entre varios profesores de Inglés...
Moonlight4u
“ 那你们还渗着啊”的“渗”在这儿什么意思 A: 这个人啊 我们也盯了挺久了。 B: 那你们还渗着啊。抓人呐。 A: 我们不想抓人吗?可是受害者呢,大多是中老年妇女。碍于社会的舆论,他不敢报案。 问题: 1.“ 那你们还渗着啊”的“渗”在这儿什么意思呢? 2. “碍于”是在这儿“害怕”的意思吗? 那“碍于社会的舆论”跟“害怕人民的眼神”一样吗?
6 de feb. de 2015 0:58
Respuestas · 3
“渗”的意思是“等着”的意思; “碍于”的意思是“考虑到”。 “碍于社会的舆论”有“害怕人民的眼神”的意思,但在汉语表达中,一般不用“害怕人民的眼神”这种方式。
6 de febrero de 2015
My answer: 1."渗着"is dialect in the north of China.意思是睡着,不作为,不采取措施的意思。 2.“碍于”就是受制于,英文表达是be restricted to
6 de febrero de 2015
渗着就是等着的意思,碍于应该是害怕的意思
6 de febrero de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!