Busca entre varios profesores de Inglés...
Alberto
很多 / 很少 I know these are words of quantity but I don't get why they are used in different ways. Why this is correct?: 我有很多朋友 But this isn't?: 我有很少朋友 (the correct way would be 我的朋友很少) Thank you
22 de feb. de 2015 11:32
Respuestas · 7
2
It is just a custom. I always use 很少 in the last part of the sentence, like 我的钱很少,我的行李很少 or use with 的 is both ok 很少的钱,很少的行李(but is a little bit awkward) but for 很多,it can be put before the noun, with 的,or in the last part of the sentence I think it is more flexible.
22 de febrero de 2015
1
it is just a habit.we can also use 我的朋友很多=我有很多的朋友
22 de febrero de 2015
1
这应该是习惯问题吧,中国人习惯这么用。如果要用的话,我有很少的朋友,这样也说得通。
22 de febrero de 2015
我有很多朋友means i have a lot of friends. 我有很少朋友means I am a poor man, l have few friends.
22 de febrero de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!