Busca entre varios profesores de Inglés...
Alberto
很多 / 很少
I know these are words of quantity but I don't get why they are used in different ways.
Why this is correct?:
我有很多朋友
But this isn't?:
我有很少朋友
(the correct way would be 我的朋友很少)
Thank you
22 de feb. de 2015 11:32
Respuestas · 7
2
It is just a custom.
I always use 很少 in the last part of the sentence, like
我的钱很少,我的行李很少
or use with 的 is both ok
很少的钱,很少的行李(but is a little bit awkward)
but for 很多,it can be put before the noun, with 的,or in the last part of the sentence
I think it is more flexible.
22 de febrero de 2015
1
it is just a habit.we can also use 我的朋友很多=我有很多的朋友
22 de febrero de 2015
1
这应该是习惯问题吧,中国人习惯这么用。如果要用的话,我有很少的朋友,这样也说得通。
22 de febrero de 2015
我有很多朋友means i have a lot of friends.
我有很少朋友means I am a poor man, l have few friends.
22 de febrero de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Alberto
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 votos positivos · 6 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
29 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
