Busca entre varios profesores de Inglés...
mrFibonacci
用中文可不可以说”夏游“?
我用的词典里有春游,秋游和冬游,但我不确定夏游这个词是不是准确的。
25 de feb. de 2015 22:36
Respuestas · 8
2
没有 “夏游”
26 de febrero de 2015
2
一般用“春游”和“秋游”比较多,因为春天和秋天的天气,比较适合旅游。冬天和夏天,就举行冬令营和夏令营比较多,所以,一般用夏游和冬游这两个词比较少
26 de febrero de 2015
2
不用夏游,一般用避暑或者暑期旅行来表示。上一位说夏令营,那是学生时代的活动。避暑,字面意义,躲避酷暑,就是夏季到相对较凉爽的地方旅游、度假的意思。中国较为有名的避暑胜地有:北戴河、承德避暑山庄、庐山等等。
25 de febrero de 2015
2
我们一般用‘夏令营’,对于‘夏游’,我们觉得能理解但a little weird.
more detail just massage me.
25 de febrero de 2015
1
no
26 de febrero de 2015
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
mrFibonacci
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Polaco
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
