Patrick
「つつ」と「ながら」の違いは何でしょうか? 両方とも「Xをしている。同時にYをする」という意味だと分かりますが使い分けを教えてください。 例えば: 「テレビを見ながら宿題をします」 「テレビを見つつ宿題をします」
4 de mar. de 2015 5:34
Respuestas · 3
2
Almost the same, but ながら puts weight on the previous action, or on both equally; "見ながら" 宿題をします / "見ながら" "宿題をします". On the other hand,つつ on the second action; 見つつ "宿題をします" By the way, before answered, I looked it up online, and found some different explanations. Still, the one above feels right for me.
4 de marzo de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!