Busca entre varios profesores de Inglés...
李汉伦
"分道扬镳" 的意思
在如下的例子当中, "分道扬镳"是不是"出世"的意思? 据我所知, "分道扬镳"应该是"分开","分别"等的意思.
她的丈夫在经受多年的压力之后,终于在儿子14岁那年与这个家庭分道扬镳.
谢谢大家!
15 de ago. de 2008 5:36
Respuestas · 17
2
不是出世~是分开了,大概他们离婚了吧
15 de agosto de 2008
2
是个成语,它本身的意思和它比喻的意思不同,意思就是说,她的丈夫离开了他们的家,就是以后大家都没有任何关系了,这个句子不多见,一般都是指两个人分开,而且大多是因为目标或者志向不同所以分开,比如:他们是好朋友,但是因为工作的原因,不得不分道扬镳 ^_^
15 de agosto de 2008
2
分道扬镳是比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。在这个句子里面,我理解是离开了这个家庭。
15 de agosto de 2008
2
分道扬镳:分路而行。比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。
出处:《魏书·河间公齐传》:“洛阳我之丰沛,自应分路扬镳。自今以后,可分路而行。”
15 de agosto de 2008
1
break up .... between loverz...
16 de agosto de 2008
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
李汉伦
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés), Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
