Bethany
Wie kann man "whatever" auf Deutsch sagen? So wie "müssen Sie Hausaufgaben machen" usw, und dann für eine trotzige Antwort (whatever) was ist das? Google translate sagt, dass es "was auch immer" ist aber ich traue Google translate überhaupt nicht! :) Geben Sie Beispiele für das Wort in Sätzen bitte. Vielen dank!
3 de abr. de 2015 2:55
Respuestas · 4
It depends on what you want to imply by using 'whatever'. I have to do homework, but I don't want to. Ich habe Hausaufgaben zu machen, aber ich habe keine Lust dazu. "Whatever" would roughly translate to: "Wen interessiert's." I have to do homework, but I will do it when I see fit, and not when someone is telling me to. Ich habe Hausaufgaben zu machen, aber dann wenn ich will, und nicht wenn mir das jemand sagt. "Whatever" = "Nerv mich nicht." So, the dialogue would go like that: "You have to do your homework!" "Whatever!" "Du hast / Sie haben Hausaufgaben zu machen." - see above. Both options are colloquial, they can be even rude, depending on whom you are talking to. In my opinion, in this case, there's hardly a way to translate "whatever" with the phrase "was auch immer". Well, you might say: "Ja, ja, was auch immer", but it would sound kind of stilted.
4 de abril de 2015
Ich hab mal auch was soll's gehört.
4 de abril de 2015
je préfère "pons.de" au lieu de "google translate", si je veux comprendre un mot allemand.
3 de abril de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!