Encuentra profesores de Inglés
cheryl
[質問]と[問題]の使い方の違いは何ですか?
質問 と 問題 の使い方について、どういう区別があるかを、詳しく分析してもらえないか。大変ありがたい申し上げます。[質問]と比べると、[問題]の方がより厳しくて重大な感じが出ていますか。
例えば、取引先に確認してもらいたいことがあったら、どちらを使ったらいいですか。
どうも有難うございます。
6 de abr. de 2015 8:42
Respuestas · 1
中国語はできないので日本語でお答えします。
授業や教科書で使われる「問題」とは学習者が答えを考え出すべきもの、英語の question です。
(例) 次の問題に日本語で答えなさい。
それ以外の場所で使われている「問題」には明確な答えがない場合がほとんどだと思いますが、解決しなくてはいけないこと、より良くするための方法を考えるべきことです。具体的に問いかける相手もいないことが多いです。英語では problem と訳されます。
(例) 環境破壊や大気汚染が問題となっている。
「質問」はわからないこと、理解できないことを誰かにきくことです。ですから問いかける相手がいます。こちらも英語では question です。
(例) 先生が授業中に「何か質問はありますか」と生徒たちにきくと、生徒たちはたくさんの質問をした。
わかりましたか。
7 de abril de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
cheryl
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
40 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 votos positivos · 22 Comentarios
Más artículos