Encuentra profesores de Inglés
爱迪生
我有一个问题。。你可以说"您们"?
你可以说“您们”吗?在百度我看过3,00,000网址用您们。然后我的拼音软件有您们。
23 de ago. de 2008 18:16
Respuestas · 69
6
语言学家王力曾撰文专门说过这个词,明确指出“您们”的说法是错误的。
中国人如果日常生活中听到这样的称呼,也会觉得很怪,很不自然。
Generally, "女士们先生们" / "尊敬的(各位).....们 " can perfectly show ur high respect.
24 de agosto de 2008
5
Some people say 您们,but it sounds strange,like some kind of flattery. and it's not offical.
You'd better not say 您们. 你们 is welcome.
24 de agosto de 2008
3
这个问题我在一本杂志上看过,答案是只能单独用“您”,而不可以用“您们”。
25 de agosto de 2008
2
如果您要用尊称
一个人,用“您”
两个人,用“您二位”或者“二位”
两个人以上,用“诸位”
中国人在口语和书面都不用“您们”的,这么说是错误的: )
26 de agosto de 2008
1
不能,不加“们”的话就可以用“您”,如果加了“们”就只能用“你”,不能用“您”。
31 de agosto de 2008
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
爱迪生
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (otro), Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (otro)
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
39 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
26 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 votos positivos · 22 Comentarios
Más artículos