Busca entre varios profesores de Inglés...
Medo
Io parlo un pochino italiano or [ un po ] what the diffirant
13 de may. de 2015 11:22
Respuestas · 4
just to add that even if pò (with the stress mark) is very common, the correct form is po' (with the apostrophe) because it is a truncation of the word poco.
15 de mayo de 2015
"Un pochino" it's a little bit less than "un po'" :)
13 de mayo de 2015
you can say: "Io parlo un pò d'italiano" or "Io parlo un pò l'italiano"
13 de mayo de 2015
you can say: "Io parlo un pò d'italiano" or "Io parlo un pò l'italiano"
13 de mayo de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Medo
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Alemán
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
