Busca entre varios profesores de Inglés...
Andrew
Try Myself at vs. Try My Hand at
Hi again!
I was wondering if anyone could tell me which expression, "try myself at" or "try my hand at" is more common in the U.S. As far as I know, they mean pretty much the same thing.
Thank you!
24 de may. de 2015 3:06
Respuestas · 5
1
Try myself at is incorrect but try my hand at is fine to say
24 de mayo de 2015
Thanks, Jmat. I'll do that.
24 de mayo de 2015
Keep in mind that English doesn't have reflexive verbs. We would just say "try".
24 de mayo de 2015
I'm sorry, it should be "try myself in" vs. "try my hand at."
24 de mayo de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Andrew
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
