Busca entre varios profesores de Inglés...
Lily
What does "check someone's ego at the door" mean?
14 de jun. de 2015 6:44
Respuestas · 4
1
The analogy is the same as leaving your coat at the cloakroom before you enter a club or restaurant. We say, "check your coat at the door".
Replace coat with ego, and then we can understand it clearly. Leave your ego (personal opinions, etc) outside.
14 de junio de 2015
1
This is usually used during a conference or important meetings. It means that one should leave their ego before they enter the conference room; just so people can talk objectively without emotion interfering.
You can also use " Leave one's ego at the door ".
14 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Lily
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Alemán, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
