Busca entre varios profesores de Inglés...
Dawna
Cómo se dice "nice to see you again" y "good to see you again" en español?
Lo es bien a ver te también & bueno a ver te también?
Gracias!
16 de jun. de 2015 2:45
Respuestas · 7
2
Tiene más sentido y es común decir:
Me da gusto verte de nuevo / otra vez.
Me alegra verte de nuevo / otra vez.
Es bueno verte de nuevo.
En todos los casos se expresa emoción de volver a ver a alguien.
16 de junio de 2015
1
¡Qué estupendo volver a verte! - It's great to see you again (A Spaniard told me that one)
16 de junio de 2015
1
En España la frase que se emplea es: "Encantado de saludarte". Cuando uno se despide, aunque no se emplea mucho: "Me encantará volver a verte"
16 de junio de 2015
1
The previous answers are ok. You can aslo use very short ways of saying the same:
Me alegro de verte (informal, tú. You can avoid to say volver=again)
Me alegro de verle ( formal, usted)
16 de junio de 2015
1
No, lo que escribes no tiene sentido. Te recomiendo:
- informal (tuteo): "Encantando de verte" o "Encantado de volverte a ver"
- formal (con respeto): "Encantado de verle" o "Encantado de volverle a ver"
Las segundas frases incluirian el "again" (volver a) de una forma más natural que una traducción más literal "Encantado de verte (verle) de nuevo" que sería también correcto.
16 de junio de 2015
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Dawna
Competencias lingüísticas
Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
