Encuentra profesores de Inglés
Daniel
几个词语的区别
我学过如下三个词语:贫困、贫苦还有贫穷。虽然意思都差不多,但是应该还是有区别吧?有没有人能否给我讲清楚这三个词的不同在哪?
16 de jun. de 2015 9:45
Respuestas · 3
2
这三个词都可以当形容词和名词用。汉英字典上的英语译文都差不多,但是汉语者的观念里和汉语词典的解释上还是有一些不同的:贫困=贫+困(needy and povety-trapped, poverty-stricken,贫苦=贫+苦 needy and miserable,贫穷=贫=穷 poor, needy
16 de junio de 2015
我同意Kelly對這三個詞的說法。
另外,贫困、贫苦的相似處可以從"困苦"這個詞看出。
如硬要分別,個人的見解是"贫困"下,可以人窮志不窮;"贫苦"呢,有著悲情的成分,像是:除了生活條件不佳外,還生著重病,一家老小嗷嗷待哺...等等的狀況。在心靈的狀態上可能是相反的;以上如果有誤,就原諒我的才疏學淺吧~^^
16 de junio de 2015
这些词主要有2个最大的不同,
1,这3个词语有不同的词语搭配。
2,这3个词都有共同的贫字,区别重点在第二个字。
贫-困,困代表困难,例如,人们居住在一个比较贫困的村庄里,因为没有水和电的供给。
贫-苦,苦是甜的反面,is similar with 贫困
贫-穷,穷一般形容金钱方面,比如,这个人很贫穷,已经没有钱买今天的晚饭了。
希望能帮到你。
16 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Daniel
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Alemán
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 votos positivos · 1 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votos positivos · 6 Comentarios

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 13 Comentarios
Más artículos