Samanjoonii
Are these the correct translations for these Turkish Ramadan greetings? Hi, can a Turkish speaker please tell me if these are the correct meanings of the following Ramadan greetings in English? - Ramazanınız Mübarek olsun- May your Ramadan (month of fasting) be blessed! - Hayırlı Ramazanlar dilerim- I wish you an auspicious Ramadan! - Hayırlı Ramazanlar- Auspicious Ramadan! - İyi Ramazanlar- Good Ramadan! Thank you in advance for your replies! Ramadan Mubarak to all Muslims! :)
17 de jun. de 2015 19:01
Respuestas · 4
Thanks! :)
30 de junio de 2015
All greetings are correct, good job!
30 de junio de 2015
Thank you for your help! :)
19 de junio de 2015
I'm not a native Turkish speaker but yes, as far I know they're correct :)
18 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!