Busca entre varios profesores de Inglés...
Juanjo
¿Cómo se dice en inglés "tres tristes tigres comían trigo en un trigal"?
18 de jun. de 2015 11:57
Respuestas · 3
2
It seems like a tongue twister. I don't think it will be quite as effective in English but it would be:
Three sad tigers ate wheat in a wheat field.
18 de junio de 2015
One famous tongue twister in English is:
"She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are seashells I'm sure. And if she sells seashells by the seashore, then I sure she sells seashore shells."
Another is "say 'toy boat' ten times, fast."
Another is "Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
But if Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where are the pickled peppers Peter Piper picked?"
Warning: the joke here is that when people try to say this, they often end up saying "picked peckers," and "pecker" is a rude word.
19 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Juanjo
Competencias lingüísticas
Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votos positivos · 7 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votos positivos · 9 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votos positivos · 2 Comentarios
Más artículos