Busca entre varios profesores de Inglés...
Alissa
When would you use "perché non mi rispondi" vs "perché non rispondi"?
24 de jun. de 2015 16:24
Respuestas · 4
3
the difference in english is:
perché non mi rispondi - why don't you answer me?
perché non rispondi - why don't you answer?
24 de junio de 2015
1
wrong my Italian mates:).
In this sentence, we add "mi", if we want to emphasise/stress the subject. Especially if you are angry with the listener.
27 de junio de 2015
maybe you can use "perché non mi rispondi" it's more common.
30 de junio de 2015
50% chance of using any of the two, really.
24 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Alissa
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Italiano
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
