Busca entre varios profesores de Inglés...
Samanjoonii
Is it "harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ"?
Hi, can an Arabic speaker please tell me if I am pronouncing the following sentence correctly, "Harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ" (free your mind)? Also, what are some other ways of saying, "free your mind" in Arabic? Thank you in advance for your reply.
30 de jun. de 2015 17:43
Respuestas · 10
1
حرر عقلك is correct.
Don't keep your mind closed.
For example: حرر عقلك أو حرر ذهنك من المعتقدات الخاطئة أو الكاذبة
5 de julio de 2015
1
Free your mind
- harir aklak حرر عقلك
-harir fikrak حرر فكرك
-
1 de julio de 2015
1
Hi ! yes , it's correct ... حرر فكرك the same meaning ...
1 de julio de 2015
اول مرة اسمعها
30 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Samanjoonii
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Francés, Malayo, Español
Idioma de aprendizaje
Árabe, Malayo
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
30 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
