Busca entre varios profesores de Inglés...
Samanjoonii
Is it "harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ"? Hi, can an Arabic speaker please tell me if I am pronouncing the following sentence correctly, "Harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ" (free your mind)? Also, what are some other ways of saying, "free your mind" in Arabic? Thank you in advance for your reply.
30 de jun. de 2015 17:43
Respuestas · 10
1
حرر عقلك is correct. Don't keep your mind closed. For example: حرر عقلك أو حرر ذهنك من المعتقدات الخاطئة أو الكاذبة
5 de julio de 2015
1
Free your mind - harir aklak حرر عقلك -harir fikrak حرر فكرك -
1 de julio de 2015
1
Hi ! yes , it's correct ... حرر فكرك the same meaning ...
1 de julio de 2015
اول مرة اسمعها
30 de junio de 2015
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!